window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'UA-35566908-43');

Meie Väike Raamatukogu

  • Lumivalge ja süsimust

    7,50 sisaldab KM
    ISBN 978-9949-9530-8-0 32 lk, formaat 210 × 210 mm, kõvad kaaned Ühes väikeses majakeses, mille ümber laiub suur aed ja mõlemal pool väravat seisavad kaks kõrget väravaposti, elavad kaks kassi. Üks lumivalge ja teine süsimust. Ühel nimeks Amadeus ja teisel Ludvig. Nad on head sõbrad. Ühel päeval pidi nende perekond ära sõitma ja kassid jäid majavalvuriteks. Kuidas see neil õnnestub?
  • Keeda mulle üks muinasjutt!

    8,00 sisaldab KM
    32 lk, formaat 210 x 260 mm, kõvad kaaned Autor Majda Koren, kunstnik Agata Dudek. Sloveeni keelest tõlkinud Rauno Alliksaar Millist toitu valmistada lapsele, kes on väga valiv? Aga muidugi muinasjuttu! Sa võtad roosa roheliste täppidega poti ja ajad vee keema. Viskad siis potti näpuotsaga soola, kaks kartulit, teelusikatäie ussihambapulbrit ja kolm teelusikatäit naeru. Siis segad ja tõstad supi suure kulbiga taldrikusse. Kui see aga lapsele ei maitse? Siis proovid uue muinasjutu keeta, seekord sinises, roheliste täppidega potis. Eesti keelde on raamat tõlgitud projekti Meie Väike Raamatukogu raames.
  • Võlusõrmus

    8,00 sisaldab KM
    32 lk, formaat 210 x 297 mm, kõvad kaaned Autor Peter Svetina, kunstnik Damijan Stepančič. Sloveeni keelest tõlkinud Rauno Alliksaar Peter Svetina on üks tuntumaid kaasaegseid sloveeni lastekirjanikke. Tema raamat „Võlusõrmus” räägib loo ooperilauljast Milli Kaunist, kes kolib uude linna ja tahab seal sõpru leida. Ühel päeval ostab ta turult võlusõrmuse ja juhtubki ime. Nii nagu see aga ikka vahel on, ei tunne Milli imet kohe ära. Eesti keelde on raamat tõlgitud projekti Meie Väike Raamatukogu raames.
  • Muna või kana?

    8,00 sisaldab KM
    32 lk, formaat 180 x 240 mm, kõvad kaaned Autor Przemysław Wechterowicz, kunstnik Marta Ludwiszewska. Poola keelest tõlkinud Hendrik Lindepuu Mis oli enne, kas kana või muna? Kindlasti muna, sest kana ei saanud eikusagilt tulla. Aga … kust siis tuli muna? Keegi pidi selle ju munema? Loomulikult oli see kana. Kana oli enne. Oot-oot, üks hetk. Kana oli siis enne? Tibud aga hautakse välja munadest. Seega oli siis muna enne. Loomulikult. Või ei? Kui on muna, peab enne olema kana. Kui on kana … siis peab ju olema … muna? Otsi vastuseid sellest raamatust, võibolla leiadki. Lõbus on igal juhul. Eesti keelde on raamat tõlgitud projekti Meie Väike Raamatukogu raames.
  • Kallista mind!

    8,00 sisaldab KM
    36 lk, 240 x 240 mm, kõvad kaaned Autor Przemysław Wechterowicz, kunstnik Emilia Dziubak. Poola keelest tõlkinud Hendrik Lindepuu Mida me saaksime teha selleks, et maailm oleks sõbralikum paik? Karuisa teab vastust: sa kallistad kedagi ja päev muutub kohe rõõmsamaks! Karuisa ja Karupoeg kõnnivad metsas ja kallistavad kõiki, kes vastu tulevad: Kopraonu, Nirgipreilit, jänesepaari, Hunti, Põdravana, Anakondat, Tõuku ja isegi Jahimeest. Tõsi, viimasel võtab Karuisa igaks juhuks enne püssi käest. Eesti keelde on raamat tõlgitud projekti Meie Väike Raamatukogu raames.
  • Ärajäänud avastus

    8,00 sisaldab KM
    32 lk, formaat 200 x 230 mm, kõvad kaaned Autor ja kunstnik Mārtiņš Zutis, läti keelest tõlkinud Contra Kuulus loodusteadlane Karl Darvin näeb oma koduaias lumel tundmatu olendi jälgi. Kui Karl püüab leida jälgede tekitajat, avastab ta üllatunult, et nende hulk üha kasvab… 2015. aastal sai raamat rahvusvahelise Jānis Baltvilksi preemia parima lastekirjandusdebüüdi ning kirjandusliku loovuse eest. 2016. aastal lisati see kataloogi White Ravens. Eesti keelde on raamat tõlgitud projekti Meie Väike Raamatukogu raames.    

Title

Go to Top